Video: Every Case Tells a Story| Webinar: ACR/CHEST ILD Guidelines in Practice

An official publication of the ACR and the ARP serving rheumatologists and rheumatology professionals

  • Conditions
    • Axial Spondyloarthritis
    • Gout and Crystalline Arthritis
    • Myositis
    • Osteoarthritis and Bone Disorders
    • Pain Syndromes
    • Pediatric Conditions
    • Psoriatic Arthritis
    • Rheumatoid Arthritis
    • Sjögren’s Disease
    • Systemic Lupus Erythematosus
    • Systemic Sclerosis
    • Vasculitis
    • Other Rheumatic Conditions
  • FocusRheum
    • ANCA-Associated Vasculitis
    • Axial Spondyloarthritis
    • Gout
    • Psoriatic Arthritis
    • Rheumatoid Arthritis
    • Systemic Lupus Erythematosus
  • Guidance
    • Clinical Criteria/Guidelines
    • Ethics
    • Legal Updates
    • Legislation & Advocacy
    • Meeting Reports
      • ACR Convergence
      • Other ACR meetings
      • EULAR/Other
    • Research Rheum
  • Drug Updates
    • Analgesics
    • Biologics/DMARDs
  • Practice Support
    • Billing/Coding
    • EMRs
    • Facility
    • Insurance
    • QA/QI
    • Technology
    • Workforce
  • Opinion
    • Patient Perspective
    • Profiles
    • Rheuminations
      • Video
    • Speak Out Rheum
  • Career
    • ACR ExamRheum
    • Awards
    • Career Development
  • ACR
    • ACR Home
    • ACR Convergence
    • ACR Guidelines
    • Journals
      • ACR Open Rheumatology
      • Arthritis & Rheumatology
      • Arthritis Care & Research
    • From the College
    • Events/CME
    • President’s Perspective
  • Search

Don’t Get Lost in Translation: Helping rheumatology Patients with Limited English Skills

Vanessa Caceres  |  Issue: January 2010  |  January 1, 2010

“It’s tricky to know if responses are filtered through cultural issues,” Dr. Schned says.

However, culture may not be as strong a factor in the translation issue as many think, counters Dr. Cortés. “I think culture is overrated. A lot of people are quite familiar with the culture of medicine and the healthcare system. It comes down to clear communication.”

ad goes here:advert-1
ADVERTISEMENT
SCROLL TO CONTINUE

Literacy is another concern at times. A patient may not speak English well and may not be able to read or write well in his or her native language. For instance, Dr. Onel gives the example of a mother who was given information in Spanish on her child’s juvenile dermatomyositis. However, the mother could not read.

Sometimes literacy is the problem, and other times the problem is specifically health literacy. A National Assessment of Adult Literacy study from 2003 found that 36% of American adults, or 78 million people, had only basic or below-basic health literacy skills.1 The elderly, people with limited education, ethnic minorities, and LEPs were identified as high-risk population groups that often scored at basic or below-basic levels on the assessment, according to the American Medical Association’s “Health literacy and patient safety: Help patients understand.”2

ad goes here:advert-2
ADVERTISEMENT
SCROLL TO CONTINUE

Finding Solutions

Despite language barriers, there are some strategies that hospitals and private practices can use to better reach LEP patients.

One effective method is reaching out to peer leaders, Dr. Robbins says. The Hospital of Special Surgery has phone lines for lupus patients in English, Spanish, and certain Asian languages. When a patient calls the phone number, he or she speaks to another person who has lupus, who speaks the native language, and who has been trained to speak about the disease. Tapping into the help from peer leaders also is useful for clinical trials, she adds (see “Involving LEPs in Clinical Trials,” above left).

“It would behoove the average rheumatologist in an office to think about these kinds of resources and refer patients to places that can help,” she says.

Self-help groups for patients who speak certain languages could also be helpful, Dr. Ginzler says. This may relieve the burden of patient education, which is often hard to complete during examinations.

For written patient education, the ACR has more than a dozen information sheets in Spanish about various rheumatologic diseases. Organizations such as the Arthritis Foundation and the Lupus Foundation and the National Institute for Arthritis, Musculoskeletal and Skin Diseases also have a wealth of material in Spanish. And Dr. Onel likes the idea of making more patient education visual, which is something she has observed for kidney-transplant patient education.

Page: 1 2 3 4 5 6 | Single Page
Share: 

Filed under:Education & TrainingPractice SupportProfessional Topics Tagged with:Diversitypatient carePatientsPractice tools

Related Articles

    Patient Education Materials for Non-English Speakers

    July 10, 2023

    Recently, the Vasculitis Foundation, in collaboration with a group of physicians and vasculitis investigators in the U.S. and Latin America (i.e., Mexico, Colombia, Peru, Chile and Argentina), launched an educational series of videos in Spanish called, Aprendiendo de Vasculitis. “The goal of these videos is to provide education to all Spanish-speaking patients,” explains Sebastian E….

    The Importance of Health Literacy in Clinical Care

    August 14, 2023

    EULAR 2023—It is not enough to practice medicine by the book; rather, communication with patients and understanding their goals for patients are vital to high-quality care. At EULAR 2023, the session titled The Promise of Health Literacy in Clinical Care provided a treasure trove of insights for many clinicians. Definitions & Actions The first speaker…

    garagestock/shutterstock.com

    E-Health, Telemedicine Pose Challenges, Offer Benefits for Patients with Arthritis

    August 11, 2016

    A 52-year-old woman comes to the office complaining of a two-month history of pain and swelling in the small joints of her hands, feet and knees. She says, “Doctor, I’ve been searching the Internet, and I think I have rheumatoid arthritis. I have some questions for you.” The healthcare system in the U.S. is changing…

    How Rheumatologists Can Boost Patient Understanding of Educational Materials

    April 2, 2014

    Choosing appropriate, pre-written disease fact sheets, or writing your own educational documents can help patients with low health literacy comprehend information about their condition

  • About Us
  • Meet the Editors
  • Issue Archives
  • Contribute
  • Advertise
  • Contact Us
  • Copyright © 2025 by John Wiley & Sons, Inc. All rights reserved, including rights for text and data mining and training of artificial technologies or similar technologies. ISSN 1931-3268 (print). ISSN 1931-3209 (online).
  • DEI Statement
  • Privacy Policy
  • Terms of Use
  • Cookie Preferences